观点休假

The out of date out-of-office message
“不在办公室”留言指南


FT记者莉萨•波拉克:我们拥有可以像狗一样行走的机器人,有可以自动驾驶的汽车,但为什么我们没有更智能的方法来管理休假的时间呢?

When Professor Randy Pausch took a month off work for his honeymoon, his boss at Carnegie Mellon University insisted that he be reachable. So he recorded a message for when people tried to call. On it he explained that he’d waited until 39 to get married. Then he gave the names of his new in-laws and the town they lived in, so a caller could get their number from directory assistance. Then, lastly: “If you can convince my in-laws that your emergency merits interrupting their only daughter’s honeymoon, they have our number.”

当兰迪•波许(Randy Pausch)教授为了度蜜月而休假一个月时,他在卡内基梅隆大学(Carnegie Mellon University)的老板坚持要能联系上他。因此,他为打电话找他的人录了一段语音留言。在留言中,他解释说,自己一直等到39岁才结婚。然后,他说出了自己岳父母的名字及他们居住的小镇,这样来电者可以从查号服务台查到他们的电话号码。最后他说:“如果你能说服我岳父母,你的紧急情况值得打断他们的独女的蜜月,他们有我们的电话。”

您已阅读13%(750字),剩余87%(5020字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×