观点英语

Britons are now saying ‘working two jobs’, US style

American parents report that their children are speaking with English accents and using British words — “mummy” rather than “mommy” — after watching the UK animated television series Peppa Pig.

And last week the website Not One-Off Britishisms, which tracks the movement of UK words to the US, reported an increased use of the British parliamentary term “backbencher” to describe American politicians. The recent surge has been prompted by the election to Congress of Alexandria Ocasio-Cortez, with the sceptics saying that for all the attention she gets “she’s just a backbencher”.

I contribute to the study of transatlantic word-swaps by noting the phrases that go the other way. In January I wrote about the rise of the US-style “ advocating for” in UK press reports (“advocating for a second referendum”) when for decades simply “advocating” had been enough.

您已阅读20%(860字),剩余80%(3439字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×