观点日本社会

The rise and rise of Japan’s unsackable slacker
日本职场“不工作的大叔”现象引发热议

In a culture that rewards seniority, young workers feel resentment towards older unproductive colleagues
当被问到自己办公室里是否有这种人时,受访的年轻员工中,有49.2%给出了肯定的答案。这意味着带薪发呆的情况非常多。

For the past few days, people in chat rooms across Japan have been grasping for a neat rendering of “boutto suru”: the state of sitting at a desk, staring off into space, unengaged, unproductive and, in this particular context, unsackable.

过去几天,全日本聊天室的人们都在讨论如何简洁地诠释“boutto suru”(发呆)这个词:指的是坐在桌前、目视前方、无所事事、没有产出、而且(在这一特定语境下)不会被辞退的状态。

您已阅读5%(329字),剩余95%(5951字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×