Last week one of London’s most successful restaurateurs described to me how he started in the catering trade. Like so many, it is a tale of chance. He trained to become a teacher, but hated it, and so fell into bartending – and from there graduated to waiting tables, and then managing a restaurant. Now he has half a dozen, and his business is booming.
上周,伦敦最成功的一位餐厅老板向我讲述了他最初是如何进入餐饮业的。与很多故事一样,这是一个机缘巧合的故事。他是师范毕业,但他不喜欢这种工作,于是当起了酒吧招待,从那里他学会了如何招待客人,接着管理一家餐厅。如今,他拥有6家餐厅,生意很是兴隆。
您已阅读8%(474字),剩余92%(5345字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。