观点心理健康

Business leaders must take a stand on mental health
正视职场心理健康问题


“心商改变心理健康组织”主席史蒂文森:许多心理疾病患者因害怕影响职业前景而拒绝接受治疗,或拒绝谈论病情。商界领袖应该带头破除这种职场顾虑。

The fact that we only talk about workplace stress when there is a high-profile case of mental ill-health is a problem. Such cases seem to be occurring more frequently, or at least more publicly. Sir Hector Sants, for example, the former head of the UK financial regulator, has stepped down from a senior role at Barclays after last month’s announcement that he was taking leave because of “exhaustion and stress”. António Horta-Osório, chief executive of Lloyds Banking Group, two years ago took a leave of absence on doctors’ advice, returning in early 2012. Carsten Schloter, chief executive of Swisscom, Switzerland’s biggest telecoms company, is presumed to have committed suicide in July, having talked publicly about the relentless demands of the job. The following month, Pierre Wauthier, chief financial officer of Zurich Insurance, committed suicide, blaming a difficult work relationship.

我们只有在高端人物罹患精神疾病之事闹得满城风雨时才会谈到职场压力,这是一个很大的问题。如今,这样的事情似乎出现得越来越频繁,或者说至少更公开化了。例如,曾任英国金融监管部门主管的赫克托•桑特爵士(Sir Hector Sants)去年10月宣布因“疲惫和压力”休假之后辞去了在巴克莱银行(Barclays)的资深职位。劳埃德银行集团(Lloyds Banking Group)首席执行官安东尼奥•奥尔塔-奥索里奥(António Horta-Osório)2011年曾遵照医生的指示休了病假,并于2012年初重返工作岗位。瑞士最大的电信公司瑞士电信(Swisscom)首席执行官卡斯腾•施洛特(Carsten Schloter)被认定于2013年7月份自杀,他曾公开谈论过其工作的永无止境的责任。一个月后,即2013年8月,苏黎世保险(Zurich Insurance)首席财务官皮埃尔•沃蒂耶(Pierre Wauthier)也由于职场人际关系紧张而自杀。

您已阅读20%(1327字),剩余80%(5477字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×