FT商学院

Pay transparency: how salary secrecy is being challenged
告诉我你挣多少钱:美国掀起薪酬透明运动

New US legislation forces companies to show pay ranges on job postings. It’s good news for applicants, but being open can raise other issues
美国的新立法迫使公司在招聘启事上显示薪酬范围。这对求职者来说是个好消息,但薪酬公开后可能会引起其他问题。

Traditionally, etiquette dictates that it is rude to talk about money. But money underpins our post-pandemic work lives. From cost of living and inflation woes to pay equity campaigns, the Great Reshuffle, the war for talent, and employees choosing to work remotely from affordable regions — it’s become impossible to not talk about money when we talk about work.

传统礼仪认为,谈论金钱是不礼貌的。但钱是我们在新冠疫情大流行后的工作生活的基础。从生活成本和通货膨胀的困境到薪酬平等运动,大洗牌,人才争夺战,以及员工选择从低成本地区远程工作——当我们谈论工作时,不可能不谈钱。

您已阅读4%(468字),剩余96%(10206字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×