这是我许久以来读过的最悲伤的故事了。世界银行(World Bank)首席manbetx20客户端下载 学家保罗•罗默(Paul Romer)命令手下以后写报告要更加清楚明了,作报告时一旦开始啰嗦就立刻让他们闭嘴,还坚持所有报告都必须简明易懂。但罗默先生非但没有因为自己的勇敢赢得称赞,反而像异端分子一样受到了惩罚:被剥夺了管理职责。他的故事听起来简直就像公司版的“圣女贞德(Joan of Arc)的殉难”。
我只在一个问题上不满罗默先生。他的那些命令中,有一条是对“and”这个单词的使用实行配额限制:官方报告里,“and”出现的次数不得超过总字数的2.6%。如此压迫一个常用连词,委实有些奇怪。“and”可是兼有“有用”、“明确”、“简短”这几项优势,况且还有无数个单词——leverage、deliver、journey、dialogue、platform、learnings、robust,等等等等——与这几项优势毫不沾边。
不过,斯坦福大学文学研究室(Stanford Literary Lab)在2015年发表的一篇论文对世界银行的报告进行了分析,发现“and”的确没起到好作用。作者们注意到,过去70年,“and”的使用几乎翻了一番。他们还嘲弄般地引用了一些段落,里面大量别扭、无关的名词用一串串的连词绑到了一起。
您已阅读30%(549字),剩余70%(1269字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。