Last year, Starbucks closed more than 8,000 of its US coffee shops for diversity training after a central Philadelphia store called the police when two black men who were waiting for a friend asked to use the toilet.
去年,星巴克(Starbucks)关闭了8000多家美国咖啡店,让员工接受多元化培训。此前,两名黑人男子在费城市中心一家星巴克等朋友时请求使用卫生间,而那家店竟然报了警。
您已阅读5%(301字),剩余95%(5606字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。