Royal Mail has said that it may not be able to afford its staff’s defined benefit pension scheme beyond 2018. The venerable UK postal business is unlikely to be the only company to take this drastic measure. The collapse in government bond yields, which pension funds use to calculate their ability to pay future benefits, has tipped schemes around the world into crisis.
皇家邮政(Royal Mail)表示,其可能无力负担2018年以后员工的固定收益养老金计划(defined benefit pension scheme)。这家历史悠久的英国邮政公司不太可能是唯一一家采取这种极端举措的公司。由于政府债券收益率——养老基金用此类收益率计算自己在未来支付福利金的能力——暴跌,世界各地的养老金计划纷纷陷入了危机。
您已阅读8%(542字),剩余92%(6303字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。